当前位置:知知馆 >

有关全译本的知识大全

全译本和其他版本的区别
  • 全译本和其他版本的区别

  • 全译本是没有删节的,全部按照原著译出中文,其他版本包括精选本、节选本,是对整篇文章的内容进行筛选,选择其中重要而著名的片段来编写,一般简洁精炼;全译本要求完全忠实原文,其翻译难度增加,可能导致翻译质量不够好,表达的意思晦涩难懂,其他版本会考虑语言习惯、语句通顺等因素,其翻...
  • 8837
物种起源译本哪个版本好
  • 物种起源译本哪个版本好

  • 最好的版本是由现供职于美国堪萨斯大学自然历史博物馆,生物多样性研究所的苗德岁教授翻译的《物种起源》。在前不久举行的“新译《物种起源》出版沙龙”上,中科院院士、瑞典皇家科学院外籍院士张弥曼教授,中科院院士、美国科学院外籍院士周忠和教授对这一新译给予了高度评价...
  • 23645
求《野望》全文翻译
  • 求《野望》全文翻译

  • 《野望》作者:唐代,杜甫,原文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。迟...
  • 30609
玉山道中全文翻译
  • 玉山道中全文翻译

  • 白话译文:每天晚上做梦回到故乡。匆匆赶路,风尘仆仆。路上的尘土又给我增添几分衰老的面色,喝酒后开始研究诗词。世间的道路行走起来还是十分艰难的,我为了生活苟且,像是随风飘转的蓬草。站在天涯重新回看自己一生,满满忧愁在暮年将不能散去。原文如下:夜夜还家梦,行行扑面风。征...
  • 28331
洛神赋全文翻译
  • 洛神赋全文翻译

  • 1、黄九年级年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云:2、我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地...
  • 9297
卖油翁全文翻译简短
  • 卖油翁全文翻译简短

  • 《卖油翁》全文翻译为:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“...
  • 19113
羽村舍全文的翻译
  • 羽村舍全文的翻译

  • 蔡羽《村舍》翻译是一池春水沐浴着沙滩鸟儿的明净羽翼,一道斜阳平铺在纤细繁密的绿草中,万绿丛中一点红。村舍渐行渐远,笛音声声萦心乱,山峰高不可攀,天边红霞愈来愈浓。独行取下青溪竹瓢渴饮青溪碧水,悠悠然地打坐着,犹记村舍碧坛的颗颗青松。莫说山中多么静谧,黄莺儿欢歌的时候...
  • 28642
飘哪个译本最好
  • 飘哪个译本最好

  • 1、傅东华的1940年译本。傅东华先生最早翻译该书,为照顾国人习惯,把书中的人名、地名全都中国化了;2、上海译文出版社的陈廷良1990译本。他的译本中人名和地名比较符合外文特点;3、译林出版社的李美华译本。文风比较温婉凝重,因为翻译得晚,遣词用典更现代化,在人物口语表达的翻...
  • 8050
说苑全文翻译
  • 说苑全文翻译

  • 原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”翻译:晋平公问师旷说:“我已经七十岁了...
  • 21850
戒子书翻译全文
  • 戒子书翻译全文

  • 1、原文。夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;淫慢一作:慆慢)。2、翻译。有道德修养的人,依靠内心...
  • 27188
一宿金山寺全文翻译
  • 一宿金山寺全文翻译

  • 一宿金山寺全文是吴客独来後,楚桡归夕曛。山形无地接,寺界与波分。巢鹘宁窥物,驯鸥自作群。老僧忘岁月,石上看江云。翻译是我从吴地独自前来,船桨在落日的余晖中归来向楚地。山峦与大地浑然一体,佛寺与江波相望。海鹘只观望却不取近山之物,鸥鸟像被驯服一样自然成群。寺中老僧遗...
  • 6549
关雎全文及翻译
  • 关雎全文及翻译

  • 1、《关雎》:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是...
  • 6574
画鱼捉獭的全文翻译
  • 画鱼捉獭的全文翻译

  • 徐邈是魏明帝曹睿时的一位着名画家,他的作品形神兼备,达到了以假乱真的程度,他常随魏明帝出巡。一次,魏明帝曹睿率众人在洛水上游览观光,大船驶离岸边不远,只见清澈的水中有一群可爱的白獭在游来游去,平日里就特别喜欢珍禽异兽的魏明帝非常兴奋,就命令船上的随从入水捕捉,好和妃子...
  • 15386
蒹葭翻译全文翻译
  • 蒹葭翻译全文翻译

  • 1、译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河...
  • 30946
三峡翻译 三峡全文翻译
  • 三峡翻译 三峡全文翻译

  • 1、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。2、等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝...
  • 25221
泊秦淮翻译全文
  • 泊秦淮翻译全文

  • 《泊秦淮》全文翻译:浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。《泊秦淮》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之...
  • 24668
鸿门宴 全文翻译
  • 鸿门宴 全文翻译

  • 鸿门宴全文翻译:沛公驻军霸上,还没有跟项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王,任命子婴为国相,珍宝全部占有它。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”在这时,项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上。范增劝说项羽...
  • 24239
关关雎鸠全文翻译
  • 关关雎鸠全文翻译

  • 关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。参差不齐的荇菜,忽左忽右把它摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。《关雎》译文关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女...
  • 24901
诗经桃夭全文翻译
  • 诗经桃夭全文翻译

  • 桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。原文:桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其...
  • 27136
暗店街谁的译本好
  • 暗店街谁的译本好

  • 薛立华所译的《暗店街》,法国作家帕特里克·莫迪亚诺创作的长篇小说。该小说讲述主人公,数年前因偷越边境时遭遇劫难,受到极度刺激后,丧失了对过去生活的记忆。他给私人侦探于特当了八年助理侦探后,开始用探案技术在茫茫人海中调查自己的身世和来历。作者塑造了一位寻找自己身...
  • 15003
水调歌头明月几时有翻译全文翻译
  • 水调歌头明月几时有翻译全文翻译

  • 翻译:明月从何时开始有?我拿着酒杯问天。不知天上宫殿,今晚是哪年。凭借风力回到天上看看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了经受不住寒冷。起身舞蹈赏着月光下影子,月宫哪里比得上人间。月转过朱红色楼阁,低低地挂在窗户上,照着屋里没有睡意的人。明月不应该对人们有怨恨,又为何总在人...
  • 27221
使至塞上翻译全文
  • 使至塞上翻译全文

  • 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。《使至塞上》王维单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在...
  • 4013
静女翻译全文
  • 静女翻译全文

  • 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤...
  • 24034
虏以全制其敝 翻译
  • 虏以全制其敝 翻译

  • 虏以全制其敝翻译的意思是:敌人会凭借全面的优势对付我们的弱点。虏以全制其敝出自《匈奴和亲议》,《匈奴和亲议》出自汉代司马迁编撰《史记韩安国传》一书。《史记》被列为二十四史之首,与《汉书》《后汉书》《三国志》合称前四史,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。...
  • 2609
水宿闻雁全文翻译
  • 水宿闻雁全文翻译

  • 原文:早雁忽为双,惊秋风水窗。夜长人自起,星月满空江。译文:早早迁来的大雁忽然间变为了一双,惊起了窗边的一阵风,夜晚变长了,我独自起来,只看到明亮闪烁的星星与月亮布满了夜空。李益(约750—约830),唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进...
  • 2980