当前位置:知知馆 >

经验

> 今晚的月色真美是什么梗

今晚的月色真美是什么梗

今晚的月色真美是什么梗

是日剧里惯用的表白梗。此话出自于夏目簌石,当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把iloveyou翻译成日文,这时候一名学生说我爱你,但夏目簌石表示这样翻译太俗气,用月色真美来表达的话,能显得句子更加优美。

月亮,日文:月,发音:Tsuki

爱(喜欢),日文:好き,发音:Suki

你可以想象一下,当你拼足了全部的勇气,向你暗恋的对象好不容易说出一句:我喜欢(suki)你啊!

结果却因为太过紧张,人家没能听清你说的内容。

月亮(Tsuki)么了>

月亮:我美吗>

于是你羞得什么话的说不出来了,只得窘着一张红脸,讪讪地接道:啊...月亮(Tsuki),月亮真漂亮啊...然后捂脸泪奔而去。

其实这是一个非常青春,非常青涩,让人捧腹大笑、脸红心跳,却又带一丝伤感的解释,不是吗石这样跟自己的学生解释love,我想更多是带着一种开玩笑的性质,幽默又不失深情,不愧是一代教育大师。

标签: 真美是 月色
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://zhizhiguan.com/jingyan/3l3g0j.html