沙場秋點兵的譯文是什麼
- 經驗
- 關注:9.08K次
“沙場秋點兵”出自辛棄疾的《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》,意思為這是秋天在戰場上閱兵。
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之
宋代:辛棄疾
醉裡挑燈看劍,夢迴吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白髮生!
譯文:
醉夢裡挑亮油燈觀看寶劍,恍惚間又回到了當年,各個軍營裡接連不斷地響起號角聲。把烤好的牛肉分給部下,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。我一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。一夢醒來,可惜已是白髮人!
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://zhizhiguan.com/zh-tw/jingyan/ze2071.html