當前位置:知知館 >

經驗

> 今晚月色真美出自哪裏

今晚月色真美出自哪裏

今晚月色真美出自哪裏

“今晚的月色真美”是出自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,當時是要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁説出的“Iloveyou”翻譯成日文。學生直譯成“我愛你”,但夏目漱石説,日本人是不會這樣説的,應當婉轉含蓄。夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,説“月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”就可以了。

標籤: 月色
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://zhizhiguan.com/zh-hk/jingyan/1jlgdz.html